That which I had prefered to owe to you, let me owe to the storms.
The wind (and the waves) is more just than your spirit.
45I am not of so much value (why have you not been judged unfairly?)
that you perish, while you flee from me through the long sea.
With such great a price to you cultivate a precious hatred and perseverance,
if, while you might be without me, to die is of little account to you.
Now the winds fall, and upon the evenly spread waves,
50Triton will run through the sea with his bluish horses.
If only you were also changeable with the winds.
And you will be, unless you exceed the hardness of oak.
Why, as if you didn't know how powerful the frienzied sea can be,
do you now foolishly trust the sea so often experienced?
55even though, the open sea inviting your journey, you would sever the towing ropes,
still, the spacious sea has for you much sadness.
malueram: first person, singular, pluperfect, active, indicative; from malo, malle, malui.
“‘I should have preferred if I had had the choice’, the indicative for the subjunctive, on the analogy of such constructions as melius fuerat, is common in such hypothetical expressions…” #1
sine: 2nd person, singular, present, active, imperative
debere: present active infinitive; complimentary with malueram and then with sine
procellis: dative, plural, feminine; parrallel with tibi
iustior: comparative predicate adjective iustus, -a, -um
Est: “the verb is singular (est) in agreement with only the nearer subject.” #1
Animo…tuo: ablative, singular, masculine; ablatives of comparison
tanti: genitive of value
numquid censeris inique: “Dido has just said that Aeneas overrates her worth; in this parenthesis she perhaps implies that she has estimated him to highly…” #1
numquid: = num quid: interrogative pronoun with a particle of negation
Censeris: 2nd person, singular, present, passive, indicative; subject is Aeneas
pereas: 2nd person, singular, present, active, subjunctive; result clause.
Me: singular personal pronoun; ablative of separation
magno: “the construction with the ablative of price is a prosaic idiom introduced to poetry by O. and found only here in his works…” #1
careas: 2nd person, singular, present, active, subjunctive; in dum clause with future intent
uile: ‘of little account’
ponent: 2nd person, plural, future, active, indicative
strataque: perfect passive participle; nominative, singular; modifying unda
unda: ablative, singular, feminine; ablative of place where
caeruleis…equis: plural, feminine; ablatives of mean
utinam: ‘if only’ This line alludes to Mercury’s speech to Aeneas, “varium et mutabile semper femina” (Aeneid 4.569-570)
quasi: ‘as if’
nescires: 2nd person, singular, imperfect, active, subjunctive
quid: introduces indirect question
possint: 3rd perspn, plural, present, active, subjunctive; verb in indirect question
totiens: adverb modifying expertae
male: adverb modifying credis
aquae: dative, singular, feminine; credo takes the dative
Pelago: ablative, singular, masculine; ‘the wide open sea’
Suadente: present active participable, ablative, singular; ablative absolute with pelago
Viam: accusative, singular, feminine; direct object of suadente
Solvas: 2nd person, singular, present, active, subjunctive; in ut clause